Minden évben kiválasztják az év szavát, nem meglepő, hogy az idei pont a selfie lett. Mi mással lehetne egy ilyen hírt illusztrálni, mint a történelmi selfie-vel, amin a történelem során első alkalommal pózolt regnáló pápa egy selfie-hez?
Mint azt ma többen megírták (Origo, Könyves blog, 444, stb), az Oxford University minden évben megválasztja az év szavát. Idén a selfie-re esett a választás, amit az indokol, hogy az elmúlt egy évben 17 ezer százalékkal nőtt használatának gyakorisága.
Ferenc volt az első pápa, aki idén augusztusban selfie-hez pózolt néhány a Vatikánba látogató diákkal. A történelmi eseményt a pápa személyi fotósa is megörökítette, így az elkészült selfie és a hasonlóan beszédes wekrfotó együtt járhatta be a világot.
Érdekes adalék, hogy bár a legtöbb helyen nem fordítottak sok figyelmet a forrásmegjelölésre, csak annyit tüntettek fel, hogy az AP-től származik a kép, érdekes tudni, hogy a werkfotót a vatikáni L’Osservatore Romano fotósa készítette, és ők kérték el a mobillal készült képet is a készítő Riccardo Aguiari anyukájától, hogy eljuthasson a sajtóhoz. Már csak azt nem értem, hogy kerül a kép a Twitterre Fabio M Ragona accountjára. Mindez azért is érdekes, mert jelenleg is zajlik Daniel Morel pere az AFP és Getty Images hírügynökségekkel, akinek a képeit engedély nélkül használta fel a két hírügynökség, és akik úgy fest, hogy elég komoly összeget lesznek kénytelenek fizetni a hibájukért.
Pont ekkoriban jelent meg, hogy bekerült a mobilos önarcképekre használt selfie kifejezés az Oxford szótárba. Bár, mint arra az Urban Legends felhívta a figyelmet, a divatos új kifejezés (több másik hasonlóval együtt) nem a minden angol szótárak legfelsőbb rendűjének tekintett Oxford English Dictionary-be (OED) került be, hanem csak annak online változatába az Oxford Dictionary Online-ba (ODO), ami sokkal inkább az aktuális szóhasználatra koncentrál.
A OED hivatalos angol “nagy szótár” ezzel ellentétben inkább történelmi jellegű. Több mint 1000 évre visszamenőleg dokumentálja az angol szavak eredetét és jelentését, azok változásait, és ami egyszer bele kerül, az örökre benne marad, így az újdonságoknak, mint a selfie jóval hosszabb időbe telik ide bekerülniük.
Számomra izgalmas kérdés, hogy vajon mi lehet a selfie magyar megfelelője? Az önarckép nem kellően kifejező erre a speciálisabb területre, a mobilos önarckép meg elég hosszú. Csak remélni tudom, hogy nem (vagy legalább nem csak) eredeti formájában kerül be a magyar szóhasználatba (tudom, ezzel a reménnyel már elkéstem). Főleg azért bosszant ez a kifejezés, mert nem elég, hogy újabb teljesen idegen szó, amit sokan kiejteni se biztos, hogy tudnak majd, még többen meg talán érteni se fogják, ráadásul a selfie-t baromi nehéz normálisan ragozni is.
Te milyen magyar kifejezést használnál a selfie helyett?