Yu Ming is ainm dom

Egy (szerintem) páratlan kisfilm egy páratlan nyelvi/kulturális problémáról, illetve nyelvek és használóik kapcsolatáról.

Remélem, angolul értesz, mert ha nem, az fokozza a bábeli zűrzavart.

Nehéz erről a filmről úgy írni, hogy ne lőjem le a poént, úgyhogy nézd meg, csak aztán olvass tovább!

 
Ugyebár Írország hivatalos nyelve az ír (gael) csak éppen az angolok egy időben mindent megtettek érte, hogy kiirtsák még ír magját is. Így aztán ma már az írek sem mind beszélik saját nyelvüket….ezért aztán Írország jó részén aki írül beszél is olyan, mintha kínai lenne – pláne, ha kínai.
Persze ahogy már írtam róla, a finn-ugor nyelvrokonság ellenére a finnekkel se értjük meg sokkal jobban egymást.

Ehhez a témához csak lazán kapcsolódik az írás, amit egy blogon találtam, de vajon mitől magyar/kínai/ír valaki? Attól, hogy beszéli a nyelvet, amit a történet és az Ír nyelv esetében még az ott élők sem? Vagy hogy ott született?

Neked melyik idegennyelv nem kínai?
Ha tetszett az írásom, akkor lájkoljátok és osszátok meg, hogy másokhoz is eljusson, illetve kövessetek Facebookon, Twitteren, Instagramon, YouTube-on, hogy máskor is lássátok, miről írok!