Linkajánló

Linkek más oldalakra

Informatika

Nehéz helyzetben az online reklám

Mindennapos téma a nyomtatott sajtó megszűnése és a papír alapú újságok Internetre kényszerülése. Mindeközben akik benne vannak az online sajtóban rendre panaszkodnak, hogy sokkal kisebb a hirdetők aktivitása az Interneten. A legújabb publikált felmérés is arról számol be, hogy az online reklámpiac nincs túl jó formában. A válság általánosan is csökkenti a hirdetési kedvet, az Internet használata, és a benne rejlő lehetőségek pedig még mindig nem kellően nyilvánvalóak és közismertek hozzá, hogy mindenki bátran és főleg megfelelően alkalmazza.

fotó

A fotográfusok nulladik szintje

Nemrég postoltam ki Ken Rockwell Seven layers of photography című írását Karvaly Tibor magyar fordításában A fotográfusok hét szintje címen, amit az eredeti szerző honlapján találtam mint hivatalos magyar változatot. Csak egyetlen apró kifogást emelnék az amúgy jól sikerült fordítással szemben: kimaradt az eredeti változatban szereplő nulladik szint.

fotó

John Steinbeck – Robert Capa: Orosz napló

Nem rég megjelent magyarul John Steinbeck: Orosz napló című, 1947-ben íródott könyve a Park kiadó gondozásában. A könyv egyik komoly érdekessége – és aktualitása is – hogy Robert Capa 70 fotója illusztrálja, hiszen Steinbeck és Capa együtt kapta a The New York Herald Tribune megbízását, hogy első amerikai tudósítókként utazzanak a vasfüggönyön túlra, és készítsenek képekkel gazdagon illusztrált utinaplót az országról. Mint Steinbeck a bevezetőben leírja, nem az volt a céljuk, hogy a Szovjetúnió féltve örzött katonai, netán politikai titkait megszerezzék, vagy hogy a szemben álló nagyhatalmat lejárassák, mint azt a kortárs sajtóban annyian igyekeztek megtenni.

Hír

Automatikus fordítási hibák

Friss hírként jelent meg tegnap, hogy Automatikus fordítóprogramot indított kísérleti jelleggel a La Tribune című francia gazdasági napilap internetes kiadása, ami a beszámolók szerint hemzseg a tükörfordításból adódó hibáktól. Ebből persze csak az hír, hogy egy online lap fordító programot próbál integrálni kezelőfelületébe – bár ez sem újdonság, hisz vannak már példák erre is. Ahogyan az sem újdonság, hogy az automata fordító programok nehezen küzdenek meg a nyelvtani finomságokkal.

fotó

Egy éves az Apple App Store

Kereken egy éve jött létre az Apple szoftver boltja, az iPhone és iPod Touch készülékekhez alkalmazásokat árusító App Store. Ez alatt az idő alatt egyre-másra jelentek meg az alkalmazások, és mára több mint 56 ezer alkalmazás érhető el benne. Az üzleti modell nagyban hasonlít az iPod készülékekhez korábban kialakított iTunes Zenebolthoz, ahol a felhasználók zenéket és filmeket vásárolhatnak iPodjaikhoz. A dolog üzleti haszna, hogy az iPhone készülékek csak az iTunes programmal használhatók, és a programok letöltése (akárcsak a zenéké és filmeké) így kézenfekvő és kényelmes.

hagyomány

Reformhelyesírás

Nemrég épp a helyesírás és az olvasószerkesztő kapcsolatáról értekeztem, erre most találtam az Indexen egy vonatkozó cikket a helyesírás reformjáról, ami az MTA új nyelvtani reformjait vizsgálgatja, és próbálja új perspektívába helyezni a korrektor és egyéb sajtóban dolgozó szövegmunkások kapcsolatával. Akit csak egy picit is érdekel a téma, érdemes lehet elolvasni, hogy merre is tart a magyar nyelvfejlődés.

Hír

Tévedni emberi dolog – avagy hülye a szerző

Van, hogy az ember téved, és olykor ezt kénytelen beismerni. Különösen, ha nagy nyilvánosság előtt követi el, ráadásul más kárára. Nemrég a Velvet is elkövetett egy hasonló tévedést, akkori élelmiszer kisker összehasonlító cikkükben, amit most egy helyreigazítás formájában próbálnak jóvá tenni: “A szerző a Profit nem is vizsgálta, egyszerűen összetévesztette a Profit a Plus-szal.”

Hír

A Microsoft szerint vége az ingyenes Internetezésnek

Újabb felső vezető csatlakozik Rupert Murdoch média mágnás korábban megjelent hasonló nézeteihez, melyeket a birtokában levő The Times Internetes működésének átszervezésével igazolni is igyekezett. Most Achim Berg, a Microsoft németországi vezetője is csatlakozott Murdochhoz egy nemrégiben tett nyilatkozatával. A Berliner Zeitung interjúját a PCforum híre dolgozta fel nemrég. A magyar cikk a nyomtatott sajtó halálát említi, és csupán az Internet-ingyenesség kérdéskörére koncentrálva kivonatolja a német interjút.