Ír miniszterelnök nem kobold, hanem taoiseach

Enda Kenny – ír miniszterelnök (2012)
Fotó: Völgyi Attila / blog.volgyiattila.hu

Érdekel az ír kultúra, de nem beszélem a nyelvet és nem is foglalkozom vele olyan sokat, mint sok ismerősöm. Viszont még ők sem mind tudják, hogy mit jelent a taoiseach szó, így gondoltam érdekes lehet megosztanom ezt a kulturális édekességet.

Taoiseach írül miniszterelnök
Így hívják gael anyanyelvükön az írek saját miniszterelnöküket. Bár az ír alkotmány úgy definálja, hogy ő a kormányfő, eredeti jelentése főnök. A rokon skót gael nyelv tòiseach szava törzsfőnököt, míg a Walesben beszélt gael nyelv tywysog szava herceget jelent, és mind a proto-kelta towissākos, főnök szóból származik.
Prime ministernek csak a nem írek nevezik. Az íreknél komoly hagyománya van az angol elnyomással szembe helyezkedni, így rendkívül fontosnak tartják, hogy saját népük vezetőjét ne az amúgy világszerte mindenhol használt angol prime minister szóval illessék. Számukra ez túlságosan is azt jelentené, hogy még mindig angol elnyomás alatt élnek, és a prime minister csak egy angol helytartó.

Érdekes adalék, hogy a kelta eredetű szó kiejtése [ˈt̪ˠiːʃəx] (a Wikipédián meg is hallgathatod) rendkívüli módon hasonlít az angol tea-shock kifejezésre. Ez kb. azt jelenti, hogy besokallni az angoloknál komoly tradíciókkal bíró teától, ezzel egy szóviccel spékeli meg a kifejezést az ír-angol ellentét apropóján.

Bertie Ahern – ír miniszterelnök (2005)
Fotó: Völgyi Attila / blog.volgyiattila.hu

Írországon kívül
Írországban lényegében mindenki ezt a kifejezést használja, sőt az angol változatot nem is. Ez nem olyan meglepő, hiszen bár kevésbé használt, mégis hivatalos anyanyelvük a gael. Sokkal meglepőbb viszont, hogy a brit közbeszédben is egyre elterjedtebbé válik a gael kifejezés használata.
Bár a konzervatívabb brit lapok kerülik, de a sajtó liberálisabb része, és a közszolgálati BBC is használja az ír kormányfő megnevezésére. Talán, hogy kimutassák az írek nemzeti érzékenységének tiszteletét. De ahogy egy ír barátom fogalmazott, lehet hogy az angolokban így fejeződik ki némi bűntudat országuk Írország elleni történelmi bűnei miatt. Minden esetre ritka, talán egyedi példa arra, hogy egy országban a másik ország saját nyelvén nevezik meg annak vezetőjét. Pláne, hogy az angolok voltak, akik hosszú időre betiltották a gael nyelvet, és szinte teljesen kiirtották annak használatát.

Miért érdekes mindez itt a blogomon?
Egyrészt kulturális érdekesség, másrésszt régóta érdekel az ír kultúra, van pár magyarországon élő ír, és írországban élő magyar ismerősöm is. Nem utolsó sorban pedig immár két ír miniszterelnököt fotóztam magyarországi látogatásuk során.

Bertie Ahern-t 2005-ös budapesti látogatása során, Enda Kenny-t pedig a héten, mindkettőjüket a Parlamentben. Egyébként januártól Írország veszi majd át az EU soros elnökségét. Lehet, hogy át kéne ruccanni a zöld szigetre, megnézni, hogy mit csinálnak máshogy Írországban, mint a magyar elnökség alatt?

Ha pedig még nem láttad, feltétlenül nézd meg ezt a kis filmet, szerintem zseniális, nem csak akkor, ha az ír (vagy a kínai) kultúra iránt érdeklődsz!

Ha tetszett az írásom, akkor lájkoljátok és osszátok meg, hogy másokhoz is eljusson, illetve kövessetek Facebookon, Twitteren, Instagramon, YouTube-on, hogy máskor is lássátok, miről írok!