"fordítási hiba" témájú írások a blogon

A Viasat 3 elszúrta, de egész ügyesen kezeli

magyar helyett angolul sugározták a műsort

A Viasat 3-nál elég komolyat bakiztak tegnap. Véletlenül szinkron helyett erdeti nyelven, angolul ment le a Feketelista című új premier sorozat első epizódja. Viszont egész jól kezelik a helyzetet. Ma egy jópofa reklámban bocsánatot kérnek és este megismétlik szinkronnal is.
Viszont az se volna nagy baj, ha tartósan rászoknának az eredeti nyelvű sugárzásra.

Automatikus fordítási hibák

a legendássá vált DVD játékos kézikönyvével

Friss hírként jelent meg tegnap, hogy Automatikus fordítóprogramot indított kísérleti jelleggel a La Tribune című francia gazdasági napilap internetes kiadása, ami a beszámolók szerint hemzseg a tükörfordításból adódó hibáktól. Ebből persze csak az hír, hogy egy online lap fordító programot próbál integrálni kezelőfelületébe – bár ez sem újdonság, hisz vannak már példák erre is. Ahogyan az sem újdonság, hogy az automata fordító programok nehezen küzdenek meg a nyelvtani finomságokkal.