‘nyelv’ címkével ellátott bejegyzések

Nyelvrokonság

2011. április 9. szombat

Finland flag NyelvrokonságEgy finn újságíró épp azt magyarázza nekem, hogy a finn-magyar nyelvrokonság szerinte csak mese. Vicces, hogy akkor a leggyőzőbbek az érvei, mikor épp az anyanyelvén érvel – ebből ugyanis nemhogy egy szót nem értek, de a hangok se túl ismerősek.

Abban egyébként igaza van, hogy az angolok-németek-franciák-spanyolok, vagy éppen az oroszok-lengyelek-csehek-szlovákok legalább többé-kevésbé megértik egymás nyelvét. Lehet, hogy csak szavakat sikerül felismerni, de az olykor elég lehet legalább a felületes kommunikácihoz.
Hungary Finland flag pin NyelvrokonságA finnekkel ez nekünk a nyelvrokonság ellenére se megy. Bár ismerek olyat, aki azt állítja hogy nagyon részegen már sikerült neki perfekt beszélnie finnül.

Ennek örömére azt hiszem, jobb ha mostantól a finn fordítás lehetősége is kikerül a blog jobb oldalára.

Ti hogy álltok a nyelvrokonsággal?

Szolgálati közlemény: több nyelvű blog

2010. február 28. vasárnap
worldMap language flags 300x151 Szolgálati közlemény: több nyelvű blog

photo by yousayyeah

Újabb érdekes – és remélhetőleg hasznos – funkcióval gazdagodik a blog. Sikerült telepíteni egy fordító plugint. Ha minden a tervek szerint alakul, akkor ezután több nyelven is olvashatók lesznek a bejegyzések.

Sajnos az automata fordító technológiák még nem annyira kifinomultak, hogy tökéletes fordításokat eredményezzenek. Így sok esetben egyszerű nyelvtani szerkezetek helyes értelmezése és ragozások is gondot okoz nekik. Különösen a magyar nyelv esetében. De talán egy hibás nyelvtannal lefordított szöveg is érthetőbb lehet egy teljesen érthetetlen idegen nyelvű írásnál. És nem utolsó sorban a végeredmény akár szórakoztató is lehet.

BlogTranslationScreenshot 300x248 Szolgálati közlemény: több nyelvű blogRemélhetőleg a technológia gyorsabban fejlődik, mint amilyen gyorsan az emberek leszoknak az idegennyelvek használatáról.

A blogot minden esetre továbbra is magyarul írom, főleg magyaroknak. De azért remélem, hogy másoknak is hasznos és érdekes lehet.

Szívesen fogadok minden visszajelzést!

A fenti illusztráló kép forrása: Flickr.com Creative Commons 2.0-BY licensz szerző yousayyeah

Európai nyelvek napja

2010. január 14. csütörtök

EU Flags Európai nyelvek napjaVéletlenül vettem észre, hogy ma van az Európai nyelvek napja. Nosza, ünnepeljük a sok nyelvű Európát – meg az ebből adódó bábeli zűrzavart.

Elvben az EU valamennyi tagállama szabadon gyakorolhatja saját nyelvének használatát hivatalos ügyeinek intézésében. Azért kíváncsi lennék, hogy mit szólna az intézkedő magyar rendőr – vagy hogy még aktuálisabban BKV ellenőr – ha csak lettül lennék hajlandó tárgyalni vele. Mint ahogy az sem feltétlenül sikeres út a hírek szerint, ha valaki Brüsszelbe magyarul akar minden áron beadványt küldeni. Persze jogi lehetőség van rá, de azért az adminisztrációs útvesztők és a fordítási hibák elkerülése végett érdemesebb lehet még elküldés előtt lefordíttatni angolra, esetleg franciára – még inkább eleve úgy megírni.
Én például igyekszem mindenben két nyelvű lenni (magyar és angol, jobbára ebben a fontossági sorrendben). Bár blogot csak magyarul vezetek, a bemutatkozó honlapom két nyelvű, és a Facebookon, illetve Twitteren is próbálok jobbára két nyelven csiripelni. Főleg mivel tudom, hogy van egy csomó ismerősöm, aki magyarul nem érti mit írok. Ugyanakkor meg van egy csomó ismerősöm, aki más nyelven nem érti mit írok.

Az az érdekes Európában – és különösen az Unioban – hogy együtt él egy csomó nemzet, akik teljesen külön nyelvekben élnek. Az angolok vannak a legjobb helyzetben, az övék lett a hivatalos világnyelv (ha lehet ezt mondani). Egy időben a franciát tartották a diplomácia nyelvének, de azért ma már a franciák is kénytelenek jobbára angolul tárgyalni. Igaz ők szívesebben használják a saját nyelvüket. Ahogy a németek, az olaszok és a spanyolok is, amelyek mind világnyelvek. Bár lehet, hogy még mindig az oroszt beszélik legtöbben, igaz ők nem biztos, hogy mind az Unioban, vagy akár csak Európában élnek.

Mennyivel egyszerűbb volt néhány történelmi korral korábban: az írástudók  mindenhol beszélték a latint. Mára kihalt, ahogy a közös nemzetközi nyelvre, az eszperantó elterjesztésére tett kísérletek is. Persze lehet, hogy még él az eszperantó mozgalom, de én évek óta nem hallottam hírét sem Magyarországon, sem Európa más szegletében.

Azért érdemes megjegyezni, hogy a globális világban van két-három dolog, ami a beszélt nyelveknél jóval univerzálisabb, és bármely nyelven legalább nagyjából hasonlóan megérthető: fényképek, festmények, szobrok, zenék, tánc és mozgás. Lényegében az összes nem szöveg és nyelv központú információ és művészet.
Talán ezért divat, hogy külföldön az ember múzeumba megy belekóstolni az ország műemlékeibe, történelmébe, képtárba, hogy képekben (fotók és / vagy festmények) ismerje meg, és koncertre, táncelőadásra, vagy diszkóba hogy a zenei világot megérezze.

Az iskola kiöli a kreativitást

2009. december 3. csütörtök

“Aki tudja, az csinálja.
Aki nem tudja, az tanítja.
Aki tanítani se tudja, az pontozza.”
- Jánosi László, táncos, tréner, pontozó

ted talks ideas worth spreading Az iskola kiöli a kreativitást
Ötletek, amiket érdemes terjeszteni

Nem vagyok az iskolák és az oktatási rendszer nagy híve, de mégis csak jobban hangzik ha mélyreható és éles kritikát egy nemzetközileg elismert szakember gyakorol, mintha csak egy egyszerű fotóriporter kritizál másokat.
A népszerű TED beszédek között tűnt fel egy oktatási témájú, melyet egy kedves barátom nekiállt lefordítani, és feliratozni, hogy ne csak az angolul tudók élvezhessék a bölcs eszmefuttatást. (Később a barátom fordítását lecseréltem az eredeti videóra, mivel a dotSUB segítségével eredendően lehetővé teszik a TED beszédek lefordítását és több nyelvű elérhetőségét.)

Igen elgondolkodtató dolgok hangzanak el benne, érdemes megnézni, és ahogy a TED szlogenje tartja: gondolatok, amiket érdemes megosztani másokkal…

Sir Ken Robinson beszédének lényege, hogy az iskolai képzés negatívan hat a kreativitásra. Alapvetően az angolszász oktatási rendszert veszi górcső alá, de ez egyáltalán nem jelenti azt hogy a porosz út kevésbé káros a kreativitásra. Főleg mivel sok helyen még a puskázáshoz sem kell nagy kreativitás, így még ez sem hat ösztönzőleg a diákokra.

Szerencsére szaktudást (és kreativitást) igénylő területeken a kapcsolati tőke mellett (jobb esetben) a hozzáértést is elvárják és nem csak az iskolai papírokat nézik. A diplomás munkanélküliség növelése érdekében mindenki igyekszik minél több papírt begyűjteni. Sőt egyre többen gondolják úgy, hogy a képzési minőségi romlása mellett még a szakmai orientáció (ti: pályaválasztás) is teljesen elrugaszkodott attól, hogy milyen szakmákra van tényleges szükség. Míg vannak hiányszakmák, amikben alig akadnak szakemberek, addig a sikerszakmákban alig lehet elhelyezkedni. És a megszerzett papírok mögött sincs mindig valós, komoly szaktudás. De egyre több helyen kérdeznek bele, és egyre kevesebb helyen kíváncsiak rá, hogy van-e nyelvvizsga vagy diploma. Használni kell a tudást, és sok helyen inkább ezt tesztelik az állásinterjún a papírok bekérése helyett. Fotósoknál meg csak a kép számít….csak egyre kevesebb helyen van állásinterjú (ahogy fotóriporteri állás is)…