
Google újévi logo 2008-ból, a TCP/IP szabvány 25. évfordulója alkalmából
A túlbuzgó könyvtárosnak is gúnyolt Google egyre több területen próbál élre törni az Internet világában. Azért is lehet például motivált a Google Books, a saját könyvesbolt kialakításában, mert amellett, hogy ez remek üzlet lehet a hirdetési bevételek mellett, egy ilyen hatalmas szöveg archivum fokozhatja a kereső motor találati pontosságát is. Sőt egy kellően nagy adatbázis komoly löketet adhat a ma még szinte gyerekcipőben járó fordítási szolgáltatásoknak is, hogy a Google Translate ne csak a szavak tükörfordítására legyen képes, hanem mind pontosabb algoritmusokat kapjon összetettebb kifejezések, szófordulatok, vagy akár irodalmi idézetek lefordításához is. Ez nem utolsó sorban nagyban elősegítheti a Google egyik nem titkolt célját, hogy egy nap olyan Internet használati élményt nyújthassanak, mellyel bármilyen nyelven bármilyen kérdést feltehetünk, és a Google a saját anyanyelvünkön, tökéletes nyelvhelyességgel, és pontosan azt a választ adja majd, amire kíváncsiak voltunk.
Arról nem is beszélve, hogy a Google elkötelezett élharcosa annak az informatikai nézetnek, hogy minden szolgáltatás legyen elérhető az Interneten, így sem számítógépeinkre, se mobil eszközeinkre ne kelljen különböző alkalmazásokat és programokat telepíteni. Minden eszköz csak a hálózatra csatlakozást biztosítaná, és a világhálón minden mást elérhetnénk, amire szükségünk van. Bár ez sok esetben elég nehézkesen elképzelhető, de ez a forradalom – többek közt a Google projektek aktív ténykedése folytán – jól halad, és ma már szövegszerkesztő és táblázat kezelő megoldásoktól egészen a képszerkesztő programokig rengeteg alkalmazás elérhető az Interneten, sőt jó részük még ingyenes is.
Kapcsolódó bejegyzések:
Címkék: csak a web, fordítás, google, google logó, internet, jövő, könyv, nyelv, on-line, tükör fordítás



















